后者是前者的音译。。。
ChineseSUN 2012-8-16 13:49:46 发表在 ChineseSUN
哦。
貌似罗宾汉是Robin Hood的音译,Rubicon的音译应该是鲁比肯,Rubicon是美国加州Sieera Nevada山脉北部一条小路。
我觉得应该是酱紫滴
我知道你的意思,RUBICON是那条著名的小道。国内翻译成“罗宾汉”不就是为了好听嘛,“卢比肯”我是觉得很难听。。
音译都对的。。。。卢比肯和罗宾汉都可以的。。。看个人喜好了
美国的车确实很便宜,欧洲进口的车,美国比欧洲本土都便宜
最后一张图。。。。
|